۷•۱۰. Inexistential Pronouns

An inexistential pronoun represents the blank (sub-)set of the superset.

Contents

a. Determinative Inexistential Pronouns

The following points should be noted about inexistential determiner phrases:

  1. They are always indefinite.
  2. They are generally negative.
  3. They are always in the 3rd person.
  4. They are generally in the singular.
  5. They can be used in the blank form or with the enclitical article /-i/.

The following inexistential pronouns can accompany noun phrases as determiners:

  • /hiʧ/ هیچ:

    او از هیچ سازمانی /hiʧ sɒzmɒn-i/ پول نمی‌گیرد.

    هیچ خبری /hiʧ xæbær-i/ از او نیست.

    هیچ چیز /hiʧ ʧiz/ باعثِ ناامیدیِ من نمی‌شود.

    هیچ کس /hiʧ kæs/ نیست که در کویِ تواش کاری نیست

    هر کس آن جا به طریقِ هوسی می‌آید

    Hafez (14th Century AD)

    هیچ بلبل /hiʧ bolbol/ نداند این دستان

    هیچ مطرب /hiʧ motreb/ ندارد این آواز

    Saadi (12th and 13th Century AD)

    گفت: «بدانید ما هیچ زن /hiʧ zæn/ از او نداریم و نبرده‌ایم.»

    Nezami Gandjavi (12th and 13th Century AD)

  • In archaic Idioms also /iʧ/ ایچ:

    به زابل نبد ایچ زورآزمای /iʧ zur-ɒzmɒj/

    که آن چرخ کردی بزه‌سر گرای

    Asadi Tusi (11th Century AD)

    نه از لبِ تو شده‌ست ایچ عاشقی /iʧ ɒʃeɣ-i/ مأیوس

    نه از مؤیدِ دین هیچ سائلی محروم

    Suzani Samarqandi (12th Century AD)

  • /hær/ هر also in archaic idioms :

    مر او را به هر بوم /hær bum/ دشمن نماند

    بدی را به گیتی نشیمن نماند

    Ferdowsi (10th and 11th Century AD)

    به لشکر چون او نام‌داری نبود

    به هر جای /hær ʤɒj/ چون او سواری نبود

    Ferdowsi (10th and 11th Century AD)


In the application of inexistential Determiner phrases in Persian, the following aspects are notable:

  • The determiner phrase /hiʧ ʤɒ/ هیچ جا can also become the nucleus of a partitive genitive phrase, and can appear with divisible modifiers (see 10•۴•d•b.):

    هیچ جایِ دنیا /hiʧ ʤɒ-je donjɒ/

  • If such Determiner phrases represent hyperbolically negligible small subsets, they are affirmative:

    و گر هیچ خویِ بد آرد پدید

    به سانِ پدر سرش باید برید

    Ferdowsi (10th and 11th Century AD)

    گر هیچ سخن گویم با تو زِ شکر خوش‌تر

    سد کینه به دل گیری، سد اشک فرو باری

    Manuchehri (10th and 11th Century AD)

  • In archaic idioms, such Determiner phrases also appear in the plural:

    هرگز هیچ پادشاه را که مالک‌رقابِ امم بوده‌اند

    Djovaini (13th Century AD)

b. Nominal Iinexistential Pronouns

In Persian, the following noun phrases (always in the 3rd person singular) can substitute inexistential determiner phrases. These are also indefinite and usually negative:

  1. General nominal inexistential pronouns:

    They can be used for animates as well as for inanimates:

    As previoulsy discussed, nominal inexistential pronouns are always in the 3rd person singular. Nevertheless, the predicate conforms to the number and the person of the superset, and can cause a verbal discord in the number and in the person (see 3•۱•b. and 3•۳•b.):

    هیچ یک نایِ حرف زدن نداشتید nd person plural).

    هیچ کدام تمایلی به این کار نداریم st person plural).

    هیچ کدام از ایشان سـببِ مشاهده‌یِ غضبِ سلطان به تکلّفِ مصلحتِ او زبان نمی‌دادند rd person plural).

    The predicate can be used concordingly (in the 3rd person singular), provided that the person of the superset has been determined (see 7•۸•b. and 7•۱۱.):

    هیچ یک از شما توانِ رو به رویی با او را ندارد!

    از ما ایرانیان هیچ کدام با او گفت‌گو نکرده.

  2. For inanimates:
    • The nominalized inexistential pronoun /hiʧ/ هیچ:

      پس بگفتند پند و هیچ نگفت

      می‌کشیدند و او دگر می‌خفت

      Awhadi Maraghai (13th and 14th Century AD)

    • The determiner phrase /hiʧ ʧi/ هیچّی (= [NP[DetPinexistential pronoun /hiʧ/ هیچ] [NPinterrogative pronoun /ʧi/ چی]]):

      دیگر هیچّی برای‌م باقی نمانده.

    • In archaic idioms, the following nominal inexistential pronouns:
      • The nominalized inexistential pronoun /iʧ/ ایچ:

        دروغ ایچ مسگال! از ایرا دروغ

        سویِ عاقلان مر زبان را زناست

        Nasir Khusraw (11th Century AD)

      • The nominalized adjectival phrase /hiʧi/ هیچی (= generated by attaching the suffix /-i/ to the inexistential pronoun /hiʧ/ هیچ):

        هیچ بودی، هیچ خواهی شد، هم‌اکنون هیچ باش!

        زآن که گر هیچی نگردی تو زِ هیچی کم شوی

        Attar Nishapuri (12th and 13th Century AD)

      • /ʧi/ چی:

        مرغ جایی رود که چینه بود

        نه به جایی رود که چی نبود

        Saadi (12th and 13th Century AD)

  3. The determiner phrase /hiʧ ki/ هیچ کی (= [NP[DetPinexistential pronoun /hiʧ/ هیچ] [NPinterrogative pronoun /ki/ کی]]) for persons:

    هیچ کی نمی‌تواند جایِ خالیِ او را پر کند.

  4. The determiner phrase /hiʧ koʤɒ/ هیچ کجا (= [NP[DetPinexistential pronoun /hiʧ/ هیچ] [NPinterrogative pronoun /koʤɒ/ کجا]]) for places:

    او را نتوانستم هیچ کجا گیر بیاورم.


One can note the following features of the application regarding nominal inexistential pronouns:

  • All nominal inexistential pronouns (except /hiʧ jek/ هیچ یک) can be used as nuclei of partitive genitive phrases (see 10•۴•d•a. and 10•۴•d•b.):

    هیچ کدامِ ما /hiʧ kodɒm-e mɒ/ با او گفت‌گو نکرده.

    هیچ کجایِ دنیا /hiʧ koʤɒ-je donjɒ/ خانه‌یِ آدم نمی‌شود.

  • The verbal discord in the polarity which is valid in most Indo-European languages is rarely present in Persian literature (perhaps only owing to metrical conformation) with nominal inexistential pronouns:

    مگر می‌رفت استادِ مهینه

    خری می‌برد، بارش آبگینه

    یکی گفت‌ش که: «بس آهسته‌کاری

    بدین آهستگی بر خر چه داری؟»

    «چه دارم؟» گفت: «دل پُرپیچ دارم

    که گر خر می‌بیفتد هیچ دارم»

    Attar Nishapuri (12th and 13th Century AD)

  • This discord in the polarity should be distinguished of the case in which nominal inexistential pronouns represent negligible small subsets (hyperbolically) and are affirmative:

    این همه گفتیم، لیک اندر بسیچ

    بی عنایاتِ خدا هیچیم، هیچ

    Rumi (13th Century AD)

    مرا در شعر گویی هیچ کس داشت

    پس آن گه هیچ کس را داد هیچی

    Suzani Samarqandi (12th Century AD)

Leave a Reply